ЖЕНА БЕЗ ЗНАЧЕНИЕ - ОСКАР УАЙЛД (1856-1900)
Лейди Каролайн: По време на моята младост, в обществото нямаше място за хора, които сами си изкарваха препитанието. Смяташе се за недостойно.
Лейди Каролайн: Тя (гувернантката на Шарлот Пагдън) беше прекалено красива, за да я приемат в един почтен дом.
Мисиз Алънби: Ние живеем далеч по-забавно от мъжете. На нас са ни забранени толкова повече неща, отколкото на мъжете.
Лорд Илингуърт: Какво безобразие е, че хората днес ходят насам-натам и говорят зад гърба ти неща, които са от край до край верни.
Лорд Илингуърт: Народната представа за здраве: Английски благородник, препускал с всички сили по полето след една лисица - глупавото гони негодното за ядене.
Лорд Илингуърт: Интелектът не е сериозно нещо и никога не е бил. Той е само един инструмент, на който свириш, и нищо повече.
Мисиз Алънби: Странно нещо, грозните жени винаги ревнуват съпрузите си, а красивите - никога!
Лорд Илингуърт: Красивите жени нямат време за това. Те вечно са заети да ревнуват чуждите съпрузи.
Лорд Илингуърт: Жените станаха прекалено духовити. Нищо не руши така любовта, както чувството за хумор у жената.
Мисиз Алънби: Обожавам лондонските вечери. Умните хора никога не те слушат, а глупавите никога не говорят.
Хестър: Мисля, че глупавите говорят твърде много.
Мисиз Алънби: О, аз никога не слушам!
Лорд Илингуърт: Никога не бива да се вярва на жена, която си казва истинските години. От жена, която разкрива възрастта си, можеш да очакваш да разкрие какво ли не.
Лорд Илингуърт: Какво разбирате под покварен мъж?
Мисиз Алънби: Мъж, който се наслаждава на невинността.
Мисиз Алънби: Ние жените обожаваме неудачниците. Те се осланят на нас.
Лорд Илингуърт: Вие боготворите героите. Вкопчвате се здраво в тях.
Мисиз Алънби: Ние сме лавровите венци, които прикриват плешивостта им.
Лорд Илингуърт: Нямам намерение да остарявам. Душата се ражда стара, но с времето младее. Това е комедията на живота.
Мисиз Алънби: А тялото се ражда младо и постепенно остарява. Това пък е трагедията на живота.
Лорд Илингуърт: Човек може да преживее всичко освен смъртта и да понесе всичко освен добрата репутация.
Мисиз Алънби: Вкусвали ли сте някога от нея?
Лорд Илингуърт: Това е една от малкото неприятности, които са ми били спестени.
Лорд Илингуърт: Обожавам простите удоволствия (пиенето на чай). Те са последното спасение за сложния характер.
Мисиз Алънби: Мъжете са ужасно скучни, ако са добри съпрузи, и непоносимо суетни - ако не са.
Мисиз Алънби: Животът е само един mauvais guart d'heure (един неприятен четвърт час - фр.), съставен от прелестни мигове.
Мисиз Алънби: Мъжете винаги искат да бъдат първата любов на жената. Дотам се свежда тяхната груба суета. Ние жените имаме по-изтънчено чувство за нещата. Обичаме да бъдем последното любовно увлечение на мъжа.
Лейди Каролайн: След една хубава вечеря си склонен да простиш недостатъците на всекиго, дори на собствените си роднини.
Мисиз Арбътнът: Щом един мъж е достатъчно възрастен, за да причини зло, би трябвало да бъде достатъчно възрастен, за да го поправи.
Лорд Илингуърт: Дългът е нещо, което очакваш да направят другите, а не това, което сам трябва да направиш.
Лорд Илингуърт: Недоволството е първата крачка към успеха на един човек, на една нация.
Лорд Илингуърт: Децата отначало обичат родителите си. След време започват да ги съдят. И рядко, много рядко им прощават.
Лорд Илингуърт: Ако човек е джентълмен, знания не са му нужни, ако не е джентълмен, колкото и знания да има, само ще са му от вреда.
Лорд Илингуърт: За да влезеш днес във висшето общество, трябва или да храниш хората, или да ги забавляваш, или да ги шокираш - това е всичко.
Лорд Илингуърт: Никога не бива да се опитваш да разбираш жените. Те са картини. Мъжете са загадки. Ако искаш да узнаеш какво мисли наистина една жена - което, между другото, винаги е много опасно да се прави, - гледай я, а не я слушай.
Джерълд: Но жените са много умни, нали?
Лорд Илингуърт: Винаги трябва да им го повтаряш. Но за философа, жените представляват тържеството на материята над духа, също както мъжете представляват тържеството на духа над нравствеността.
Джерълд: Как могат тогава жените да имат такава власт, за каквато говорите?
Лорд Илингуърт: Историята на жените е историята на най-лошата форма на тирания, която светът е познавал. Тиранията на слабия над силния. Това е единствената тирания, която е вечна.
Лорд Илингуърт: Жените са очарователно своенравен пол. Всяка жена е бунтар и обикновено яростно въстава срещу себе си.
Лорд Илингуърт: Мъжете се женят от досада; жените се омъжват от любопитство. И едните, и другите остават разочаровани.
Лорд Илингуърт: Щастието на един женен човек, зависи от тези, за които не е женен.
Лорд Илингуърт: Хората винаги се надсмиват над своите трагедии и този е единственият начин да ги понесат. Следователно онова, на което гледат сериозно, е комичната страна на нещата.
Лорд Илингуърт: Единствената разлика между светеца и грешника е, че всеки светец има минало, а всеки грешник - бъдеще.
Лорд Илингуърт: Хората по целия свят се делят на две категории - едните вярват в невероятното, както простолюдието, а другите вършат невъобразимото...
Мисиз Алънби: Както вас например?
Лорд Илингуърт: Да, аз непрестанно изненадвам сам себе си. И това е единственото, заради което си струва да се живее.
Лорд Илингуърт: Жените ни обичат заради нашите недостатъци. Имаме ли недостатъци, те са готови да ни простят всичко, дори огромния ни интелект.
Мисиз Алънби: Твърде прибързано е да се иска от нас да прощаваме склонността към анализиране. Ние прощаваме обожанието - и повече от това не бива да се очаква.
Мисиз Алънби: Тайната на живота е да не се поддаваш на едно чувство, когато те е неуместно.
Лейди Стътфийлд: Тайната на живота е да се отдаваш на удоволствието от това, че те мамят.
Келвил: Тайната на живота е да устояваш на изкушението.
Лорд Илингуърт: Тайна на живота няма. Целта на живота, ако има изобщо такава, е непрестанно да се търсят изкушения. Но те са малко.
Хестър: Кой би могъл да бъде беден, ако е обичан? Никой.
Коментари
Публикуване на коментар